-
Le traducteur d' anglais
J'ai vu une pub sur un blog:
"Si vous voulez méditer profondément c'est ici!"
Je ne suis pas allée voir où se trouvait "ici": d'abord parce qu'en ce moment je n'ai pas vraiment le temps de méditer (j'attendrai l'automne éventuellement)et
Je ne sais trop sur quoi je vais méditer profondément ,si ce n'est sur la traduction en français d'une phrase anglaise :
j'ai reçu un message sur une des vidéos que je crée avec des chansons ; ce message est en anglais . Comme l'anglais et moi ,nous ne nous sommes jamais rencontrés, j'ai demandé la traduction à yahoo:
Cela vaut le détour:
"How deeply mowing.Make me wish I had blood ties to this land"
traduction:
"Comment profondément se déplaçant ,faites-moi un souhait que j'ai eu des cravates de sang à cette terre!"
S'il veut des cravates de sang, ce pauvre homme, on n'en vend pas ici!!il peut se déplacer tant qu'il veut , il n'y en a pas: je peux lui en envoyer une rouge .. avec la tête de !!
Maure , éventuellement si ça peut le consoler!!
Je ne vais quand même pas tuer quequ'un pour tremper une cravate dans le sang de la victime et lui faire un colis !!!
Risquer 20 ans de prison pour une cravate , non !!
Donc s'il y a un(e) anglophone parmi vous , SVP traduisez-moi correctement cette phrase , afin que je puisse lui répondre, en français!
Ensuite, il se débrouillera pour traduire en anglais!
Si son ordi est aussi calé que le mien, il risque d'y avoir une guerre sanguinaire entre la Corse et l'Angleterre, je vous le dis!!
un petit gif de Cerisette(qui est dans mes liens)
-
Commentaires
n'empêche, tu m'as fait hurler de rire avec tex commentaires sur cette traduction
Passe une bonne journée Fanfan.
Bisous:) tu m'as fait trop rire.
J'ai interrogé google et voici ce qu'il dit ; tu noteras qu'il est plus paresseux que yahoo car il laisse carrément des mots ou alors ce sont des gros mots, donc intraduisibles :
Comment souhaitez-moi profondément mowing.Make j'ai eu des liens de sang sur cette terre
Tu noteras, néanmoins, qu'il en dit un peu plus concernant le sang et la terre
bisous
Bisous ma Fanfan
Tarabiscotée la traduction ! j'ai essayé sur mon blog le traducteur (dans la marge à droite) REVERSO, il n'est pas mieux que ton Yahoo !
voilà ce qu'il dit....
Comment profondément mowing. Faites-moi regrettent que je n'aie pas de liens de sang à cette terre
Alors là il n'y a plus de cravate ! Morte de rire... Pas mieux !
Bonne journée et gros bisous. Marishka
C'est fou!!!
Moi j'en ai une autre sur Voilà!!!!Sans cravates
"Comment le fait de tondre profondément. Faites-moi regretter que je n'aie pas de liens de sang à ce terrain"
Authentique!!!! bisousmdr !!! j'peux pas t'aider je bafouille juste en Anglais ! bises
" Je suis profondément ému (secoué). Je forme le voeu (ou l'espoir) d'avoir eu un jour des liens avec cette terre"
Bon...en gros, il a aimé les chansons et n'en dis QUE du bien!!!
Espérons qu'il n'avale pas sa cravate tellement il est enthousiaste!!!! Mouhahaha !!!!
Je passais juste te faie un coucou entre deux étapes!!
A bientôt Fanfan et gros bisous !!coucou Fanfan
loooollll la traduction
et mdr aussi avec la guerre à l horizon
je reviens chez moi lundi
je raéttraperai mon retardCe serait amusant d'entamer une correspondance en utilisant ces traducteurs, mais la conversation serait quand même difficile. J'ai bien ri en te lisant ! Bisous, Fanfan
<o:p> </o:p>
Ceci est un copier-coller : un dernier passage comme promis avant de fermer les commentaires sur mon blog pour te retrouver peut-être ,début août <o:p></o:p>
Bises et merci à chacun(e) pour les bons moments ensemble passés.<o:p></o:p>
EN MAJ....
OUH OUH LA MENTEUSE QUI DIT NE PAS TRICHER POUR LA TRADUCTION ANGLAISE DE MES TEXTES D'ETUDE
OUHHHHH GRANDE MENTEUSE DEVANT L'ETERNEL ......
VILAINEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
Bon j'ai encore bien ri et c'est tellement bon de venir chez toi...
le plus dur çà va être de lui répondre!! bisous
tu as raisons ; ceux qui ne font rien ne risquent pas de faire des sottises!! tant pis pour eux!!
c'est sympa de rendre hommage aux combattants morts!
gros bisous
a vous toutes vous avez réussi à donner une traduction compréhensible!! bisous
je sais au moins qu'il m'a écrit un petit mot très gentil!
peut-être a-t-il une cravate rouge!! gros bisous
je connais quelques mots comme tout le monde à force de mles voir ou de les entendre mais c'est tout!
Pour l'anecdote: j'ai passé un deug de droit où l'anglais était obligatoire à l'écrit: j'ai eu 12 à l'examen donc sans tricher , rien qu'en rfléchissant à partir de quelques mots que je reconnaissais (ressemblance avec le français ou entendus souvent)
bisous37mabiche1231Dimanche 27 Janvier 2013 à 15:24
OUI tout était parfait hier, juste un couac, ou j'ai renversé quelques flutes de mousseux sur mon plateau, petit incident vite réparé, comme je dis, il n'y a que celui qui ne fait rien, à qui il n'arrive jamais rien. Nous étions très satisfait car il faisait beau et chaud et l'ambiance très familiale malgré des personnalités inconnues invitées via facebook. Quelle joie pour nous car en organisant on ne sait jamais à quoi on peut s'attendre. On remet ça l'an prochain. Pour répondre à un de tes coms, les festivités se font dans les grandes villes ou il y a bas et feux d'artifices mais dans les petits villages comme chez nous il n'y a que les anciens combattants qui font un hommage aux anciens combattants et tous les cinq ans depuis quinze ans, nous rendons hommage à nos dix paras assassinés à Kigali, cette année, nous avions une délégation de militaire, une veuve et le papa du para qui habite près de chez nous, des familles et amis de ces paras,(facebook) un réel succès et on a vite sympathisé.Et bien fanfan, je t'ai encore écrit un roman, tu pourras le lire pendant les longues soirées d'hiver, mdr. Je te souhaite une très bonne journée, moi elle va être cool. BISOUS.Nadine
Ajouter un commentaire
Bref, qu'il aimerait être Corse.
Enfin, c'est ce que moi j'aurais dit...
Bonne journée, Fanfan. Bisous.