-
caffè o latte?
Hier j'ai voulu répondre aux coms de plusieurs jours: impossible ! Quand je voulais valider , rien ne se produisait!
Donc j'ai abandonné! Je vais essayer de répondre aux coms d'hier
PS: Pour ceux qui ont suivi:http://journal-d-une-retraitee.over-blog.com/article-35095468.html , le Roland de Facebook n'est pas le père de Linda; du moins si c'est le père de Linda , elle ne doit pas le savoir ; où lui, ne sait pas qu'il est le père de Linda !Ce qui est mieux pour tout le monde! Pour résumer, car , je sens que vous ne suivez plus là, ce n'est pas le Roland que je connais!
Le matin de notre retour de Sardaigne, nos sommes arrivés sur le port de Santa Teresa di gallura pour prendre le bateau qui allait nous ramener en Corse (moins d'une heure de trajet en naviguant tranquille). Nous nous sommes précipités dans le seul bar ouvert car nous étions paris de l'hôtel à 3 h du matin !
Le patron n'avait pas l'air d'être plus éveillé que nous et n'avait pas non plus l'air d'apprécier cette invasion d'étrangers, si tôt !!
Là ,où cela a commencé à se corser , c'est quand on a passé la commande:
-caffè a latte
-caffè , o latte ?
- no! caffè con latte !
-caffè e po latte?
-caffè con latte inseme!
- non posso: caffè o latte e basta!!
Donc, ceux qui voulaient du café au lait n'ont pas pu en avoir ;ils ont eu du lait seul ou du café seul!
Ceux qui voulaient un café -crême ont eu un café sans crême, ceux qui voulaient un expresso, ont eu un café pas expresso; et quand j'ai demandé" una cioccolata" j'ai cru qu'il allait me sauter dessus:
- una cioccolata?
-si, una cioccolata !
-una cioccolata ? (avec un regard incrédule)
Moi , en train de me demander si je n'avais pas dit une grossièreté:
-si! una cioccolata "
Il est parti en marmonnant, me faire mon chocolat.
Ensuite au moment de payer :
- quanto pasti?
-ma che pasti? abbiamo preso pani con cioccolata (encore elle) et "croissants"(ça , on ne savait pas le dire en italien)!Pas de pâtes!! non!! pas au petit déjeuner!!
On a fini par comprendre que les "pasti" c'était les viennoiseries (pains au chocolat et croissants)
Conclusion:on pensait se comprendre avec nos voisins car la langue est presque la même mais le sarde c'est autrement plus ardu que l'italien d'Italie !!
-
Commentaires
cette histoire me rappelle une aventure.
Un jour à Saint Sébastien je voulais boire un panaché...Comme expliquer au serveur qui je le crois refusais de comprendre ces simples mots "de la bière avec de la limonade".
ne parlant pas espagnol ou trop peu , je lançais "una cerbesa con limon" (je ne suis pas certaine de l'orthographe) et c'est ainsi que j'ai bu une bière au sirop de citron!
Bonne journée Fanfan.
Sophie
bises
Ciao Fanfan ! Bisous !
PS : Sympas encore ces photos (et pardon d'avoir confondu dans un précédent com ton groupe chorale et ton groupe quadrille...)Eh ! Oui, les subtilités des langues proches ! J'ai connu cela en Alsace, entre l'alsacien et l'Allemand, puis au Portugal avec les faux amis trop proches du français.
Bises ma Fanfan
Nettoue
Oui connais-tu la plage de Santa Lucia, est-ce loin de Figari ? je vais aller sur le web voir tout ça, mais je voulais te demander en octobre quelle température dans cette région
Tu es où toi en Corse si ce n'est pas indiscret bien sûr
BisousMoi non plus ça ne marchait pas hier ! Ton histoire me rappelle le scketch de Fernand Raynaud. J'ai pris ce ferry quand j'étais en vacances en Sardaigne en 2002, pour traverser de Santa Teresa di Gallura vers Bonifaccio. Bonne nuit,
Brigitte
mdr avec le caffe con latte insemme non posso
et les viennoiseries pas triste non plus
bonne journée !Ahh, donc c'est pas le père!!! (rires)... cette histoire est mythique :P Le pauvre quand même XDhihi pas facile hein de comprendre certains dialectes !!! bonne fin de journée !
Mais j'ai bien ri.
Bon, en tout cas, merci pour la suite du feuilleton, justement je me demandais si tu avais eu des nouvelles de Roland...
Finalement, je m'en tiendrai à un café et du lait... dans deux tasses différentes, et je ferai le mélange ensuite. Ils pouvaient fournir des tasses vides ?
je connaissais antipasti...
ça m'aurait laissée perplexe!!
gros bisou du soir
Le bonhomme était mal réveillé et de voir arriver cette troupe de bon matin, cela a dû le perturber
oui les subtilités du langage recèlent souvent des pièges bisous
expliquer la différence entre un café au lait et un café, avec les mains ce n'est pas évident!!
merci ciaoD'un clic, me voici sur un article dont je ne me souvenais pas... j'aime bien ces pasti... :))
Bisous et douce soirée, Fanfan.
Ajouter un commentaire
Ah j'imagine bien le dialogue de sourd ! surtout quand on veut pas comprendre. Pour y être allé il y a deux ans, il me semblait quils comprenaient bien le language des mains !
Ma, que passa acqui !
Bonne journée et merci. Ciao et buen chocolate !